Casa Mediterráneo recibió el pasado miércoles 10 de julio a la escritora, poeta y periodista libanesa Joumana Haddad, quien participa en el programa de Residencias creativas de la institución, participando en una tertulia literaria moderada por la editora alicantina Marina Vicente, donde habló sobre su obra, la cultura árabe y mostró sus impresiones acerca del panorama literario actual. En su recorrido profesional, Haddad ha ejercido como responsable de las páginas culturales del periódico libanés An Nahar, además de trabajar en la Universidad Líbano Americana de Beirut y fundar la revista Jasad.

El mundo árabe.

La lengua árabe puede estar asociada a términos como opresión tabú, represión pero ella, en cambio, lo asocia a libertad algo esencial para su vida que exige y que reflejé en una palabra visible que lleva tatuada en su cuerpo.

Ser árabe parece que es ser hipócrita, porque lo que quieren hacer lo hacen en secreto, sin libertad probablemente porque muchas personas no tienen el valor de ser así, como piensan o sienten. El primer paso a la libertad es no reconocer el juicio que pueden hacer otras personas de ti.

El poema libertad del autor Paul Éluard fue, cuando lo leyó, como un terremoto y de hecho eso le llevó a escribir su primer poema que llamó Mi libertad que era y sigue siendo lo más importante.

Et par le pouvoir d’un mot (Y por el poder de una palabra)

Je recommence ma vie (Vuelvo a empezar mi vida)

Je suis né pour te connaître (He nacido para conocerte)

Pour te nommer (Para nombrarte)

Liberté (Libertad)

Paul Éluard

Su periodismo y su literatura.

Promovió una revista erótica, sobre el arte del cuerpo. Realizó 8 números em un período de dos años y “se abrieron las puertas del infierno”, señala. Fue una provocación intencionada que quería hacer y descubrí que había muchas mujeres árabes como yo. Este hecho le produjo distintas amenazas y decidí no pensar en eso para ser fiel a si misma.

En su etapa de periodista cultural realizó grandes entrevistas como a Vargas Llosa (Premio de Periodismo árabe de 2006), Paul Aster o Saramago. Los entrevistó porque eran importantes para ella.

Todo lo publica en árabe porque quiero decir las cosas en esa lengua antes que en cualquier otra o, al menos, hacerlo simultáneamente.  Pero también indica que “cuando redacto textos descubro una dimensión o una voz en cada lengua distinta en la que escribo”.

Su último libro que está escribiendo en la actualidad en Alicante es una obra en lengua española donde está poniéndoles nombre y vida a las personas que aparecen en nuestras fotografías personales, que no deberían estar y forman parte del back round de la foto, personas inesperadas que en el momento de la instantánea estaban allí, sin saberlo.

La mujer.

La situación de la mujer no ha mejorado, aunque esto es algo que observa también en Europa con otros matices y lo que les pide a las mujeres es que deben de desarrollar su posición buscando un mito frente a Adan que sea un equilibrio entre Eva (accesible) y Lilit (confrontadora).

Haddad visitará de nuevo la Casa Mediterráneo para participar en una sesión de ‘Mujeres y el Mediterráneo’, prevista para el 31 de julio a las 19:30 horas. En esta ocasión, Haddad expondrá, a través de su faceta de activista, su punto de vista sobre la libertad de expresión y los derechos de las mujeres en el Mediterráneo en una conferencia-debate moderada por Sonia Marco.