«Mi cuerpo se sacude desde su centro / como la tierra y sus placas tectónicas; / como si cada célula sufriera un leve sismo. / Y al tacto de mi mano con el lápiz, con esta realidad, / el tiempo sufrirá un incidente, / y la idea germinará como el espeleólogo / que emerge de la caverna encefálica, / y la neurona evolucionará del poema al acto”.
Sihara Nuño (Mèxic, 1986) es poeta, aforista i llibretera. Té un màster en Investigació i s’estudiosa de les coses minúscules. Apareix en les antologies: Maternidades, Para una teoría del aforismo, 11 Aforistas a contrapié, Espigas en la era y Del cántaro a la fuente. Col·laboradora en periòdics i revistes digitals, ha realitzat diversos tallers i ha participat en diversos festivals internacionals. Treballa en la cerca constant de la divulgació poètica i la socialització de la ciència. Els seus últims llibres publicats han sigut: Solo el ruido, Cerdo con monóculo, Anatomía, Enormidad, Hipopotomonstrosequipedaliofobia, La casa que nos habita, Los cerdos también sonríen y La filtración de la luz.

En La filtración de la luz (Xaman, 2022)la poesia i la ciència es donen la mane davant la relativitat dels grans temes universals, davant la incertesa de l’origen i el desarme transcendent del temps. Tots els dubtes de l’existència parteixen des de la consciència del físic, des de l’evidència científica que sorgeix del dubte i avança cap al descobriment.
“Así es como la luz fragmentada / al atravesar el prisma / desdobla su belleza. / Pleonasmo: energía [poesía] en movimiento, / transformación de la materia. / Hipérbole cósmica: el núcleo de todas las cosas. / De la energía solar / a la energía de la fotosíntesis, / a la electricidad de la sinapsis, / a la energía de las ondas sonoras de mi voz, / a la energía mecánica que mueve mi mano, / para sujetar el lápiz / y unir los fermiones”.
S’en la variable espai-temps on es perceben diferents realitats: concepcions i comprensions de la vida que arrapen a la poeta i la uneixen al personal i al col·lectiu. La transformació de l’energia mou les paraules i desemboca en el pensament, en la incertesa i en l’emoció. Naix així una poètica que brolla del dubte i de la incomprensió.
No todos los principios/ son armónicos. // El instinto primitivo de supervivencia / y el instinto superlativo de ignorancia / conducen la realidad / a un punto de inflexión. // No, no he querido escribir eso, / me he equivocado en el enunciado. // ‘El ser humano + la realidad aparente= / el color de la gran mancha de Júpiter’”.
Potser ho intente d’aproximar-se al real sorgeix el poema. L’acte de nomenar, de l’escriptura, està vinculat al misteri de la percepció. D’aquesta manera apareix la dicotomia entre els mons onírics i subjectius i l’objectivitat del llenguatge científic o matemàtic; un enfrontament entre la precisió i l’existir.
El fuego. / La piedra. / La astilla del tronco bajo la piel. / Las manos de Curie, corroídas por Ra 88. / La ciencia y la poesía. / Las heridas de los otros pueden salvarnos. // La invisibilidad de otros pueden salvarnos”.
La naturalesa i la seua bellesa nos porten als orígens, al foc primigeni que abriga la creació del cosmos i completen el tot, però també la nata. Mitjançant el fenomen de la fragmentació de la llum arribem al centre de totes les preguntes, al neguit i a l’angoixa de saber-nos part de cada revelació:
Astronomía antes que física: / Aristóteles, / Ptolomeo, / Hipatia, / Copérnico, / Kepler, / Galileo, / Newton… / Hipótesis, observación, cálculo. // El centro está en todas partes. / No hay tortugas infinitas, / no son círculos ni elipses. // El universo está en todas partes. / Nosotros somos todas las partes, / pero no somos las únicas. // Partes de un mismo fenómeno. / Fragmento de una luz, / luz que es poema”.
Sihara Nuño nos planteja en aquest llibre, tal com diu Gustavo Ariel Schwartz en el seu epíleg, “un interessant joc intertextual con ho lliure Sis peces fàcils, de Richard P. Feynman”. La poeta enllaça la física i altres ciències tales com la biologia o la química con la “explosió poètica, descompressió del poema. La composició case quàntica del vers, case atòmica, poc poètica; / case quàntica, a garrofes càustica”. Un llibre guiat por la intuïció i que dona la mane a la ciència per a poder sorprendre’ns i fer-nos volar com un ocell sobre la bellesa de la poesia i la relativitat de tot allò que nos fa humans. Com diu en el poema titulat “La relatividad para el poeta”: “Nunca. / Siempre. / Belleza. / Muerte. / El tiempo, claro, el tiempo”. Dubtem, llegim.