La Càtedra Iberoamericana ‘Alejandro Roemmers’ d’Indústries Culturals i Creatives (IARICC), amb seu en la Facultat de Ciències Socials i Jurídiques d’Oriola (UMH), col·labora en la celebració del Dia Internacional del Llibre a Filipines organitzada per l’Institut Cervantes de Manila. L’acte que tindrà lloc el dissabte 22 d’abril a Manila comptarà amb un recital de poesia filipina en espanyol, idioma que, encara que quasi extint en l’Arxipèlag, és la llengua en la qual va nàixer la literatura escrita a Filipines.
Aquesta és la segona edició del recital organitzat per l’Institut Cervantes que suposa una oportunitat de posar en valor als autors espanyols, com Miguel Hernández, així com als poetes filipins, ja siguen clàssics com Rizal o contemporanis com Guillermo Gómez Rivera. L’acte es gravarà i publicarà en el canal de Youtube oficial (https://www.youtube.com/institutocervantesmanila).
Organitzat per l’Institut Cervantes, en col·laboració amb l’Ambaixada d’Espanya a Filipines i l’Ajuntament d’Intramurs, i amb el suport de la Cambra de Comerç d’Espanya a Filipines, la Conselleria d’Educació d’Espanya, les ambaixades de l’Argentina, Xile, Colòmbia, Mèxic, Panamà i Veneçuela, i la Càtedra IARICC, de la UMH.
Durant l’esdeveniment s’estrenarà un vídeo en el qual més d’una trentena d’hispanoparlants de diversos continents reciten el poema ‘Canto del viatger’, de l’escriptor filipí José Rizal. Entre les personalitats d’institucions internacionals serà present Juan José Sánchez Balaguer, codirector de la Càtedra IARICC.
En paraules del director de l’Institut Cervantes a Manila, Javier Galván, “l’objectiu de l’acte, en el qual s’han implicat els ambaixadors de l’Argentina, Xile, Colòmbia, Mèxic, Panamà, Veneçuela i Espanya és subratllar, mitjançant la varietat dels accents de l’espanyol, la riquesa de la poesia hispanofilipina, concretament la de Rizal, el gran clàssic filipí, que va crear la seua obra en espanyol”.
Precisament, l’Institut Cervantes de Manila està immers des de fa anys en una campanya que intenta, d’una banda, incentivar amb tallers de creació literària l’escriptura en espanyol de joves autors filipins, i per un altre, donar a conéixer el patrimoni literari filipí en espanyol. La Biblioteca Miguel Hernández del citat centre ha aconseguit reunir una valuosa secció de Filipiniana, amb selectes exemplars únics i la col·lecció Clàssics Hispanofilipinos, a través de la que s’han pogut rescatar obres descatalogades com a ‘Contes de Juana’, de Adelina Gurrea, o títols perduts com ‘Els ocells de foc’, del manileño Jesús Balmori.
“És una manera de demanar la veu i la paraula, de proclamar que encara existim com a veu d’una societat, la filipina, que fins fa unes dècades considerava el castellà com a llengua pròpia”, afirma la manileña Daisy López, autora de diversos poemaris publicats a Espanya i una de les escriptores supervivents al tsunami de la Història, que amb la invasió estatunidenca de les Illes Filipines va reemplaçar la llengua espanyola per l’anglés.